タイトル/著者
|
フランス / 菅野昭正 [ほか] 訳 フランス
|
出版・頒布事項
|
東京 : 集英社 , 1990
|
形態事項
|
4冊 ; 22cm
|
巻号情報
|
|
巻号情報
|
|
巻号情報
|
|
巻号情報
|
|
シリーズ名
|
集英社ギャラリー「世界の文学」 / 川村二郎 [ほか] 編||シュウエイシャ ギャラリー セカイ ノ ブンガク <BB00123185> 6-9//b
|
内容著作注記
|
1: クレーヴの奥方 = La princesse de Clèves / ラ・ファイエット夫人著 ; 川村克己訳 クレーヴ ノ オクガタ
|
内容著作注記
|
マノン・レスコー = Histoire du Chevalier des Grieux et de Manon Lescaut / プレヴォ著 ; 滝田文彦訳 マノン レスコー
|
内容著作注記
|
アドルフ = Adolphe / コンスタン著 ; 安藤元雄訳 アドルフ
|
内容著作注記
|
赤と黒 = Le rouge et le noir / スタンダール著 ; 佐藤朔訳 アカ ト クロ
|
内容著作注記
|
谷間の百合 = Le lys dans la vallée / バルザック著 ; 平岡篤頼訳 タニマ ノ ユリ
|
内容著作注記
|
2: ボヴァリー夫人 = Madame Bovary / フロベール著 ; 菅野昭正訳 ボヴァリー フジン
|
内容著作注記
|
居酒屋 = L'assommoir / ゾラ著 ; 清水徹訳 イザカヤ
|
内容著作注記
|
女の一生 = Une vie / モーパッサン著 ; 斎藤昌三訳 オンナ ノ イッショウ
|
内容著作注記
|
マテオ・ファルコーネ = Mateo Falcone / メリメ著 ; 冨永明夫訳 マテオ ファルコーネ
|
内容著作注記
|
イールのヴィーナス = La vénus d'Ille / メリメ著 ; 冨永明夫訳 イール ノ ヴィーナス
|
内容著作注記
|
シルヴィ = Sylvie / ネルヴァル著 ; 入沢康夫訳 シルヴィ
|
内容著作注記
|
アルルの女 = L'arlésienne / ドーデ著 ; 滝田文彦訳 アルル ノ オンナ
|
内容著作注記
|
スガンさんの山羊 = La chèvre de M. Seguin / ドーデ著 ; 滝田文彦訳 スガンサン ノ ヤギ
|
内容著作注記
|
最後の授業 = La dernière classe / ドーデ著 ; 滝田文彦訳 サイゴ ノ ジュギョウ
|
内容著作注記
|
ヴェラ = Véra / ヴィリエ・ド・リラダン著 ; 菅野昭正訳 ヴェラ
|
内容著作注記
|
霊的前兆 = L'intersigne / ヴィリエ・ド・リラダン著 ; 菅野昭正訳 レイテキ ゼンチョウ
|
内容著作注記
|
首飾り = La parure / モーパッサン著 ; 小佐井伸二訳 クビカザリ
|
内容著作注記
|
オルラ = Le Horla / モーパッサン著 ; 小佐井伸二訳 オルラ
|
内容著作注記
|
悪の華 = Les fleurs du mal / ボードレール著 ; 安藤元雄訳 アク ノ ハナ
|
内容著作注記
|
禁断詩篇 = Piéces condamnées / ボードレール著 ; 安藤元雄訳 キンダン シヘン
|
内容著作注記
|
新・悪の華 = Nouvelles fleurs du mal / ボードレール著 ; 安藤元雄訳 シン アク ノ ハナ
|
内容著作注記
|
拾遺詩篇 / ボードレール著 ; 安藤元雄訳 シュウイ シヘン
|
内容著作注記
|
3: スワン家の方ヘ = Du côté de chez Swann / プルースト著 ; 鈴木道彦訳 スワンケ ノ ホウ エ
|
内容著作注記
|
贋金つかい = Les faux-monnayeurs / ジッド著 ; 若林真訳 ニセガネ ツカイ
|
内容著作注記
|
テレーズ・デスケルー = Thérèse Desqueyroux / モーリヤック著 ; 遠藤周作訳 テレーズ デスケルー
|
内容著作注記
|
王道 = La voie royale / マルロー著 ; 松崎芳隆訳 オウドウ
|
内容著作注記
|
夜間飛行 = Vol de nuit / サン=テグジュペリ著 ; 山崎庸一郎訳 ヤカン ヒコウ
|
内容著作注記
|
ヒルデスハイムの薔薇 = La rose de Hildesheim / アポリネール著 ; 菅野昭正訳 ヒルデスハイム ノ バラ
|
内容著作注記
|
オノレ・シュブラックの失踪 = La disparition d'Honoré Subrac / アポリネール著 ; 菅野昭正訳 オノレ シュブラック ノ シッソウ
|
内容著作注記
|
包丁 = Le couperet / ラルボー著 ; 岩崎力訳 ホウチョウ
|
内容著作注記
|
ドニーズ = Denise / ラディゲ著 ; 菅野昭正訳 ドニーズ
|
内容著作注記
|
愛の島 = L'ile d'amour / ラディゲ著 ; 菅野昭正訳 アイ ノ シマ
|
内容著作注記
|
アフリカ秘話 = Confidence Africaine / マルタン・デュ・ガール著 ; 渡辺一民訳 アフリカ ヒワ
|
内容著作注記
|
マルセーユの幻影 = Le fantôme de Marseille / コクトー著 ; 佐藤朔訳 マルセーユ ノ ゲンエイ
|
内容著作注記
|
壁をぬける男 = Le passe-muraille / エーメ著 ; 山崎庸一郎訳 カベ オ ヌケル オトコ
|
内容著作注記
|
4: 異邦人 = L'étranger / カミュ著 ; 窪田啓作訳 イホウジン
|
内容著作注記
|
壁 = Le mur / サルトル著 ; 伊吹武彦訳 カベ
|
内容著作注記
|
水いらず = Intimité / サルトル著 ; 伊吹武彦訳 ミズイラズ
|
内容著作注記
|
泥棒日記 = Journal du voleur / ジュネ著 ; 朝吹三吉訳 ドロボウ ニッキ
|
内容著作注記
|
なしくずしの死 = Mort à crédit / セリーヌ著 ; 滝田文彦訳 ナシクズシ ノ シ
|
内容著作注記
|
ル・パラス = Le palace / シモン著 ; 平岡篤頼訳 ル パラス
|
内容著作注記
|
ジン = Djinn / ロブ=グリエ著 ; 平岡篤頼訳 ジン
|
注記
|
1の訳者: 川村克己 [ほか]
|
注記
|
1: 解説・年譜・著作年譜: p[1047]-1128. フランス文学史年表 鵜飼哲編: p1173-1178. 図版: [3]p
|
注記
|
2の訳者: 菅野昭正 [ほか]
|
注記
|
2: 解説・年譜・著作年譜: p[1299]-1371. フランス文学史年表 鵜飼哲編: p1413-1418. 図版: [3]p
|
注記
|
3の訳者: 鈴木道彦 [ほか]
|
注記
|
3: 解説・年譜・著作年譜: p[1089]-1172. フランス文学史年表 鵜飼哲編: p1221-1226. 図版: [3]p
|
注記
|
4の訳者: 窪田啓作 [ほか]
|
注記
|
4: 解説・年譜・著作年譜: p[1097]-1190. フランス文学史年表 鵜飼哲編: p1253-1258. 図版: [3]p
|
学情ID
|
BN04724573
|
本文言語コード
|
日本語
|
著者標目リンク
|
菅野, 昭正(1931-)||カンノ, アキマサ <AU10045715> [ほか]訳
|
著者標目リンク
|
川村, 克己||カワムラ, カツミ <AU30008119>
|
著者標目リンク
|
鈴木, 道彦(1929-)||スズキ, ミチヒコ <AU10020095>
|
著者標目リンク
|
窪田, 啓作(1920-)||クボタ, ケイサク <AU30002637>
|
著者標目リンク
|
安藤, 元雄(1934-)||アンドウ, モトオ <AU10043918>
|